Anmeldung an Grundschulen in der Stadt Erlangen und im Landkreis Erlangen-Höchstadt

Реєстрація в початкових школах міста Ерланген та району Ерланген-Хехштадт

Die Kinder im Alter von 6 bis 9 bzw. 10 Jahren werden an der Grundschule in ihrem Schulsprengel (= Schule am Wohnort oder in der Nähe) beschult, in dem sie eine feste Bleibe haben (Privathaushalt, organisierte Unterkünfte o.ä.) und an der sie offensichtlich länger wohnhaft bleiben. Genauere Informationen zu der jeweils zuständigen Grundschule gibt es auf unserer Seite zu den Schulsprengeln und Schulen.

Діти віком від 6 до 9 або 10 років навчаються в початковій школі свого шкільного округу (= школа за місцем проживання або поблизу), де вони мають постійне місце проживання (приватне домогосподарство, організоване житло або подібне) і де діти, очевидно, залишаються довше. Більш детальну інформацію про відповідальну початкову школу можна знайти на нашій сторінці про шкільні округи та школи.

Die Anmeldung erfolgt direkt an der jeweiligen Grundschule.
Eltern aus der Ukraine müssen der Schule eine Bestätigung für eine Registrierung (z.B. über einen „Ankunftsnachweis“, eine „Anlaufbescheinigung“ oder einen „Aufenthaltstitel“ (Aufenthaltserlaubnis gem. § 24 AufenthG) vorlegen.
Grundsätzlich gilt, dass das Kind nach dreimonatigem Aufenthalt schulpflichtig wird.

Реєстрація відбувається безпосередньо у відповідній початковій школі.
Батьки з України повинні надати школі підтвердження реєстрації (наприклад, «підтвердження прибуття», «свідоцтво про початок роботи» або «назву на проживання» (вид на проживання) відповідно до розділу 24 Закону про проживання).

В принципі, дитина зобов’язана йти до школи після трьох місяців перебування в країні.

Alle Schüler brauchen einen Masernschutz. Aber Kinder können am Anfang auch ohne Nachweis des Masernschutzes die Schule besuchen. Liegt kein Nachweis für den Masernschutz vor, weisen die Schulen die Eltern zunächst auf das Erfordernis einer entsprechenden Impfung hin. Ist diese Impfung nach angemessener Zeit nicht erfolgt, informiert die Schule das Gesundheitsamt über das Fehlen des Masernschutzes. Maserimpfungen bekommt man beim Kinder- oder Allgemeinarzt.

Усі учні потребують захисту від кору. Але спочатку діти можуть ходити до школи без підтвердження захисту від кору. Якщо немає доказів захисту від кору, школи спочатку повідомляють батьків про необхідність відповідної вакцинації. Якщо ця вакцинація не буде проведена через розумний період часу, школа повідомляє відділ охорони здоров’я про відсутність захисту від кору.
Щеплення від кору можна отримати у педіатра або cімейного лікаря.

Die Grundschule entscheidet selbst wie die Schüler und Schülerinnen beschult werden. Es gibt Willkommensgruppen oder eine Beschulung in Regelklassen. Es können auch Förderkurse in Deutsch angeboten werden.

Початкова школа сама вирішує, як навчати учнів. Є вітальні групи або навчання на звичайних заняттях. Також можуть бути запропоновані курси з німецької мови.

Nach der Anmeldung startet der Schulbesuch am darauffolgenden Montag oder nach Absprache mit der Schule.

Після реєстрації відвідування школи починається з наступного понеділка або за домовленістю зі школою.

…. Zurück zur Übersicht …

…. Повернутися до огляду…